1. ホーム
  2. 企業・研究機関の皆様へ
  3. ニュース
  4. 第6回「きぼう」ロボットプログラミング競技会  決勝大会進出チームより、決勝大会に向けた意気込みコメントが届きました!
2025.12.12
  • お知らせ

第6回「きぼう」ロボットプログラミング競技会  決勝大会進出チームより、決勝大会に向けた意気込みコメントが届きました!

  • 「きぼう」利用のご案内
  • きぼうアジア利用推進室(KUOA)
Share
第6回「きぼう」ロボットプログラミング競技会(Kibo Robot Programming Challenge: Kibo-RPC)※1 の決勝大会に参加するチームが決まり、各チームは「きぼう」日本実験棟で実施する決勝大会に向けて最後の準備を進めています。各参加国・地域の代表チーム(表1)から決勝大会に向けた意気込みコメントを紹介します。(コメントの日本語訳は意訳です)

表1. 各国・地域代表チーム一覧(ABC順)

国・地域名 代表チーム
オーストラリア Dream Rover
バングラデシュ Cortex Robotics
インドネシア Narantaka GMAT
日本 FUNABASHI
マレーシア Automen
ネパール 404 Yeti Not Found
フィリピン Inflection Point
シンガポール Astrovibe
台湾 iTron
タイ Syntax Waiyakorn
国連宇宙部(UNOOSA) 5AM
アメリカ合衆国 StarStrikers
ベトナム Yellow Stars

(1)オーストラリア:Dream Rover

コメントの抜粋

Now that we've reached the final round, I can't wait to see how the mission unfolds.
It's amazing to be a part of something that brings together space, robotics and innovation at such high level.

決勝大会に進み、ミッションがどのように展開していくのか楽しみでなりません。
宇宙、ロボット工学、そしてイノベーションをこれほど高いレベルで融合させたプロジェクトに参加できることは素晴らしいことです。

(2)バングラデシュ:Cortex Robotics

コメントの抜粋

We are honored to represent Bangladesh at the 6th Kibo Robot Programming Challenge Final Round.
After intensive coding, simulation, and optimization, we have developed a sophisticated program designed to excel in the challenging environment of the International Space Station. See you in the finals!

私たちは、第6回「きぼう」ロボットプログラミング競技会決勝大会にバングラデシュ代表として参加できることを光栄に思います。徹底的なコーディング、シミュレーション、最適化を経て、国際宇宙ステーションというチャレンジングな環境で優れたパフォーマンスを発揮できるように設計した洗練されたプログラムを開発しました。決勝大会で会えるのを楽しみにしています!

(3)インドネシア:Narantaka GMAT

コメントの抜粋

We are very excited to join this final round to learn, to challenge ourselves and talk for the best. The victory is the result of artworks, dedication and synergy of the team.
We are grateful for the opportunity to represent Indonesia on the international stage.

この決勝大会に参加し、学び、挑戦し、最高の結果を目指して議論できることを大変嬉しく思います。勝利とは、チームの芸術作品であり、献身的な努力、そしてチームとしての相乗効果の賜物です。国際舞台でインドネシアを代表する機会を得られたことに感謝しています。

(4)日本:FUNABASHI

コメントの抜粋

We are very honored to be the representative of Japan, and participate in the Final Round of 6th Kibo Robot Programming Challenge. We try so hard to achieve the highest score. Especially the method to recognize images is unique and performs so well.
We are excited to see our program running in the real space station environment.

第6回「きぼう」ロボットプログラミング競技会決勝大会に日本代表として参加できることを大変光栄に思います。最高得点を目指して全力で取り組んでいます。特に私たちの画像認識方法はとてもユニークで、上手く作動していると思います。
私たちのプログラムが実際の国際宇宙ステーション環境下で動くのを見るのを楽しみです。

(5)マレーシア:Automen

コメントの抜粋

First, I would like to thank my team members for their hard work allowing us to reach the Final Round. We are very excited about the next round. It's going to be very hard for us. But we are going to try our very best to win the competition.

まず、決勝大会進出を果たした我がチームメンバーのみなさんの努力に感謝を伝えたいです。私たちは決勝大会を楽しみにしています。私たちにとって、非常に厳しいものをなると思いますが、優勝を目指して全力を尽くします。

(6)ネパール:404 Yeti Not Found

コメントの抜粋

It is a great honor for us to represent our country in such a global platform. So, now we are really excited to showcase our skills and teamwork.

このような世界的な舞台で母国を代表できることは、私たちにとって大変光栄です。私たちのスキルとチームワークを披露できることを大変楽しみにしています。

(7)フィリピン:Infection Point

コメントの抜粋

We are Team Infection Point representing the Philippines. We are ready for this year's Kibo Robot Programming Challenge. See you there!

フィリピン代表のチームInfection Pointです。今年の「きぼう」ロボットプログラミング競技会決勝大会に向けて準備万端です。会場でお会いしましょう!

(8)シンガポール:Astrovibe

コメントの抜粋

We are so excited to be representing Singapore in the finals. And we are also excited to sign our code into the International Space Station. And we hope to win a spot on the podium.

決勝大会でシンガポール代表として出場できることをとても嬉しく思っています。国際宇宙ステーションにプログラムを送信することにワクワクしています。表彰台に上がれるように願っています。

(9)台湾:iTron

コメントの抜粋

Along the path, we learned how to build applications for Astrobee, training the visual model and learn how to program in JAVA. And I think it's such a good opportunity to join the competition and connect with everyone.

この大会の中で、Astrobee用のアプリケーションの構築方法、ビジュアルモデルのトレーニング、そしてJAVAプログラミングを学びました。この大会に参加することにより皆さんと繋がれる素晴らしい機会だと思います。

(10)タイ:Syntax Waiyakorn

コメントの抜粋

We Syntax team from Thailand are excited and honored to participate in the Kibo Robot Programming Challenge the Final Round at the international level. We cannot wait to meet our international peers and show everyone our performance. See you all in Japan.

私たちタイのSyntaxチームは、国際レベルの「きぼう」ロボットプログラミング競技会の決勝大会に参加できることを大変光栄に思います。世界中の仲間と出会い、私たちの競技を披露するのが待ちきれません。日本で会いましょう!

(11)国連宇宙部(UNOOSA):5AM

コメントの抜粋

It was our first time participating in Kibo-RPC and so far the journey has been amazing. We have learned a lot of stuff, and we are now proceeding on to the final round and really excited for it.

Kibo-RPCへの参加は今回が初めてでしたが、これまでの道のりは素晴らしいものでした。私たちは、たくさんのことを学び、いよいよ決勝大会へと進みます。本当に楽しみです。

(12)アメリカ合衆国:StarStrikers

コメントの抜粋

This is our very first time competing in this challenge, and it has been an incredible journey where we've pushed ourselves and discovered how much teamwork and dedication really matters. We're excited to compete in international finals and most importantly, learn from all of the amazing teams from around the world.

この大会に初めて参加しますが、これまで素晴らしい道のりを歩んできました。私たちは自分自身を奮い立たせ、チームワークと献身がどれほど大切かを学びました。国際舞台である決勝大会に出場できること、そして何よりも世界中の素晴らしいチームから学べることにワクワクしています。

(13)ベトナム:Yellow Stars

コメントの抜粋

We enter this competition to have the chance to compete with many countries around the world. And with the love of technology and space, we want to strengthen our ability to work together and program and also to have the chance to explore the ISS station through the Astrobee. And no matter the outcome of this competition, we believe we have done our best and thank you all for this opportunity.

私たちはテクノロジーと宇宙が大好きで、この大会に参加したのは、チームで協働し、プログラミングする能力を強め、Astrobeeを通して国際宇宙ステーションを探索し、世界中の多くの国々と競技する機会を得たいと思ったからです。コンテストの結果に関わらず、私たちは最善を尽くしたと信じています。この機会を与えてくださった皆様に感謝いたします。

※1 Kibo-RPC
Kibo-RPCは、日米オープン・プラットフォーム・パートナーシップ・プログラム(JP-US OP3)を通じた日米協力に基づいて、アジア・太平洋地域における「きぼう」利用の促進とSDGsへの貢献(人材育成)を目的に、JAXAとNASAが協力して取り組んでいる活動です。本活動を通じて、同地域の学生に宇宙でのロボット操作やコンピュータプログラミングに関する教育機会を提供しています。
決勝戦のイベントは2026年2月頃を予定しています。お楽しみに。

※特に断りのない限り、画像クレジットは©JAXA